Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
mtAA [3]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 24 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. What Women may be taken in Marriage | | → Next Ruku|
Translation:And forbidden to you are the wedded wives of other people except those who have fallen in your hands (as prisoners of war ): this is the Law of Allah that has been prescribed for you. With the exception of the above, it has been made lawful for you to seek in marriage with your wealth any other women provided that you keep them in wedlock and not in licentiousness. Then you should pay them their dowries as an obligation for the enjoyment of conjugal relations with them. However, there is no harm if a compromise is made in the dower by mutual consent after an agreement about it; Allah is All-Knowing, All Wise.
Translit: Waalmuhsanatu mina alnnisai illa ma malakat aymanukum kitaba Allahi AAalaykum waohilla lakum ma waraa thalikum an tabtaghoo biamwalikum muhsineena ghayra musafiheena fama istamtaAAtum bihi minhunna faatoohunna ojoorahunna fareedatan wala junaha AAalaykum feema taradaytum bihi min baAAdi alfareedati inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
Segments
0 waalmuhsanatuWaalmuhsanatu
1 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
2 alnnisaialnnisai
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 malakatmalakat
6 aymanukumaymanukum
7 kitabakitaba
8 AllahiAllahi
9 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
10 waohillawaohilla
11 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
12 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
13 waraa | وَرَاءَ | behind, on the far side of Combined Particles waraa
14 thalikumthalikum
15 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
16 tabtaghootabtaghuw
17 biamwalikumbiamwalikum
18 muhsineenamuhsiniyna
19 ghayraghayra
20 musafiheenamusafihiyna
21 famafama
22 istamtaAAtumistamta`tum
23 bihibihi
24 minhunna | مِنْهُنَّ | from them Combined Particles minhunna
25 faatoohunnafaatuwhunna
26 ojoorahunnaojuwrahunna
27 fareedatanfariydatan
28 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
29 junahajunaha
30 AAalaykum | عَليْكُمْ | on you (masc. pl.) Combined Particles `alaykum
31 feemafiyma
32 taradaytumtaradaytum
33 bihibihi
34 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
35 baAAdiba`di
36 alfareedatialfariydati
37 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
38 AllahaAllaha
39 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
40 AAaleeman`aliyman
41 hakeemanhakiyman
| | Al-Anaam | Pre Ayat ← 128 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. The Chief Opponents | | → Next Ruku|
Translation:On the Day when He will encircle and muster them all together, addressing the jinn,94 He will say, "O race of jinn, you have exploited fully the human race." And their associates from among the human race will answer, "Our Lord, we both have exploited each other fully, and now we have reached the end of our term which You had fixed for us." Then Allah will say, "Well! now the Fire is your abode wherein you shall abide for ever." Only those, whom Allah will deliver, shall escape from it. No doubt your Lord is All Wise, All-Knowing.
Translit: Wayawma yahshuruhum jameeAAan ya maAAshara aljinni qadi istakthartum mina alinsi waqala awliyaohum mina alinsi rabbana istamtaAAa baAAduna bibaAAdin wabalaghna ajalana allathee ajjalta lana qala alnnaru mathwakum khalideena feeha illa ma shaa Allahu inna rabbaka hakeemun AAaleemun
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yahshuruhumyahshuruhum
2 jameeAAanjamiy`an
3 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
4 maAAsharama`shara
5 aljinnialjinni
6 qadi | قَدِْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qadi
7 istakthartumistakthartum
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alinsialinsi
10 waqalawaqala
11 awliyaohumawliyaohum
12 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
13 alinsialinsi
14 rabbanarabbana
15 istamtaAAaistamta`a
16 baAAdunaba`duna
17 bibaAAdinbiba`din
18 wabalaghnawabalaghna
19 ajalanaajalana
20 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
21 ajjaltaajjalta
22 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
23 qalaqala
24 alnnarualnnaru
25 mathwakummathwakum
26 khalideenakhalidiyna
27 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
28 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
29 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
30 shaashaa
31 AllahuAllahu
32 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
33 rabbakarabbaka
34 hakeemunhakiymun
35 AAaleemun`aliymun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 69 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:You are behaving just like those who went before you: they had more power than you, and possessed greater riches and had more children than you: they had enjoyed their portion of the good things of the worldly life and you, too, have enjoyed your portion of the good things like them: you are also engaged in idle discussions like the discussions they held. Consequently in the end everything they did, proved vain in this world and shall be vain in the Next World: surely they are the people who are the losers.
Translit: Kaallatheena min qablikum kanoo ashadda minkum quwwatan waakthara amwalan waawladan faistamtaAAoo bikhalaqihim faistamtaAAtum bikhalaqikum kama istamtaAAa allatheena min qablikum bikhalaqihim wakhudtum kaallathee khadoo olaika habitat aAAmaluhum fee alddunya waalakhirati waolaika humu alkhasiroona
Segments
0 Kaallatheenakhaallathiyna
1 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
2 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
3 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
4 ashaddaashadda
5 minkum | مِنْكُمْ | from you (masc. pl.) Combined Particles minkum
6 quwwatanquwwatan
7 waaktharawaakthara
8 amwalanamwalan
9 waawladanwaawladan
10 faistamtaAAoofaistamta`uw
11 bikhalaqihimbikhalaqihim
12 faistamtaAAtumfaistamta`tum
13 bikhalaqikumbikhalaqikum
14 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
15 istamtaAAaistamta`a
16 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
17 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
18 qablikum | قَبْلِكُمْ | before you (masc. pl.) Combined Particles qablikum
19 bikhalaqihimbikhalaqihim
20 wakhudtumwakhudtum
21 kaallatheekaallathiy
22 khadookhaduw
23 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
24 habitathabitat
25 aAAmaluhuma`maluhum
26 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
27 alddunyaalddunya
28 waalakhiratiwaalakhirati
29 waolaikawaolaika
30 humuhumu
31 alkhasiroonaalkhasiruwna
| | Al-Ahqaf | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Witness of the Truth | | → Next Ruku|
Translation:When the disbelievers are mustered at the Fire, it will be said to them, "You have exhausted your share of the good things in your life of the world and you enjoyed them fully. Today you shall be punished with a torment of disgrace in consequence of the arrogance that you showed on the earth, without any right, and the transgressions that you committed."
Translit: Wayawma yuAAradu allatheena kafaroo AAala alnnari athhabtum tayyibatikum fee hayatikumu alddunya waistamtaAAtum biha faalyawma tujzawna AAathaba alhooni bima kuntum tastakbiroona fee alardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tafsuqoona
Segments
0 wayawmaWayawma
1 yuAAraduyu`radu
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 kafarookafaruw
4 AAala | عَلَىٰ | on, upon, on top of, above, over (place, rank); at on, by; in the state of, in the manner of, in possession of; to toward, for; in addition to; to the debit of, to the disadvantage of; against, in spite of |prep.| Combined Particles `ala
5 alnnarialnnari
6 athhabtumathhabtum
7 tayyibatikumtayyibatikum
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 hayatikumuhayatikumu
10 alddunyaalddunya
11 waistamtaAAtumwaistamta`tum
12 bihabiha
13 faalyawmafaalyawma
14 tujzawnatujzawna
15 AAathaba`athaba
16 alhoonialhuwni
17 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
18 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
19 tastakbiroonatastakbiruwna
20 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
21 alardialardi
22 bighayribighayri
23 alhaqqialhaqqi
24 wabimawabima
25 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
26 tafsuqoonatafsuquwna